Give me some big hunks of sponge, for ctyin' out loud.
Ho dato alla cassiera un pacco di ganci per tende da doccia.
I gave this girl behind the counter a set of shower curtain rings.
Non puoi noleggiare una macchina con un pacco di ganci per tende.
You can't rent a car with shower curtain rings.
Ho il pacco di Niki, ma glielo porto io.
I brought your stuff from Niki, but I'll carry it.
Digli che siamo venuti con un pacco di soldi.
We have to give him a Iarge sum of money.
Una settimana è un pacco di tempo.
A week's a long motherfuckin' time.
Ho trovato un pacco di lampadine.
I found a pack of light bulbs.
Scommetti un pacco di sigarette che te lo dimostro.
A pack of smokes says I can prove it to you.
Amico, senti, quel pacco di pillole deve valere almeno 5 milioni.
Mate, look, that parcel of pills has got to be worth 5 million easy.
Ti spedisco un pacco di salsicce e formaggio.
I'm sending you a parcel of sausage and cheese.
Le rendera' un pacco di soldi.
It's gonna yield you a windfall.
Come sta quel tuo pacco di vizi, Jack?
And how are those sin stocks of yours doing, Jack?
E un pacco di sigarette per Macia.
And a pack of Kools for Macia.
Sì, ho preso un pacco di ovatta dall'armadio, te lo ricompro, va bene?
Yes. I took your cotton wool, too. You'll get some more, OK?
Diventerebbe un successo, tutti mi amerebbero, farei un pacco di soldi.
Oh, no, of course not. Pop is just for morons. Forgot that.
Ho lasciato il mio binocolo e un pacco di birra da 6 sulla poltrona fuori della finestra!
I left my binoculars and a six-pack of beer on the comfy chair right outside our window!
Allora, l'idea e' che ogni reparto maternita' riceva una visita di un'infermiera specializzata provvista di una bambola e di un pacco di Pampers, e che ne tessa le lodi, che sono molteplici.
So, the thought is, every maternity ward will get a visit from a registered nurse with a doll and a crate of Pampers, and she will extol their virtues, which are many.
Ho trovato un pacco di segnalazioni nel tuo armadietto
I found a whole stack of D.E. 's in your locker.
Se fossi suo padre l'avrei mollato a un orfanotrofio con 20 dollari e un pacco di ciambelle.
If I was his dad, I would've dropped him off at an orphanage with 20 bucks and a bag of doughnuts.
Io e la mia amica stavamo ascoltando un programma alla radio ed avevamo un enorme pacco di patatine e...
And my friend and I were listening to some radio program, and we had this huge bag of Fritos...
Possibile che debba pregare un diciottenne per fargli fare un viaggio in Europa, con un pacco di soldi e la mia benedizione?
How is it that I have to beg an 18 year old to travel Europe with a wad of cash and my blessing?
Mamma ha appena aperto un pacco di biscotti.
Mum's just cracked open a packet of biscuits.
Di' a Norma che se non c'e' un pacco di uni-ball sulla mia scrivania per mezzogiorno, puo' dire addio al suo viaggio a Dollywood.
Well, you tell Norma if I don't have a package of uni-balls on my desk by noon, she can kiss her trip to Dollywood good-bye.
E il pacco di cui parli, potrebbe essere l'unico modo per salvare Rebecca.
And that package that you're talking about... might be the only way to save Rebecca.
Un pacco di quel valore potrebbe contenere qualsiasi cosa: da un virus geneticamente modificato alla testa di un personaggio importante.
At that price, it could be anything, from a genetically engineered virus to a very important person's head in a bag.
Qui c'e' un intero pacco di riviste di moda, l'edizione e' dell'anno scorso.
There's a whole stack of fashion magazines here. Last year's issue...
Dov'e' il pacco di peperoni che Peter Piper prese?
Where's the peck of peppers that Peter Piper picked?
Un pacco di rasoi di sicurezza, per favore.
Packet of safety razor blades, please.
Disse che aveva bisogno di... trasferire un pacco di segreti commerciali a un collega, senza che i suoi concorrenti scoprissero che il pacchetto era stato spostato.
Said he needed to... transfer a package of trade secrets to a colleague without his competitors ever finding out the package had passed hands.
Dobbiamo recuperare il pacco di Ella.
We have to get the package from Ella.
Il codice pacco di Mia e' in tema col pacco che ci hanno tirato.
I can see why User885 was concerned by Mia's code dump.
Sa se ha ricevuto il pacco di caffè della Rockin' Maroccan...
Do you know if he received the package of Rockin' Moroccan coffee that... Oh, hello?
Un'ora dopo, il pacco di Tom è esploso, all'accesso di Santa Monica.
An hour later, Tom's package exploded inside the Santa Monica Gateway.
Il controllore può chiedere il trasferimento di uno o più elaboratori (per esempio un pacco di servizio) che utilizza i dati personali per uno scopo interno che è attribuibile al controller.
The controller may request transfer to one or more processors (e.g. a parcel service, payment processors or parcel service broker) that also uses personal data for an internal purpose which is attributable to the controller.
Mi aveva comprato un pacco di pop corn, e ci siamo sedute.
She bought me a box of popcorn, and... we took our seats.
A giudicare dalla sua minigonna e dal pacco di goldoni da 24 che ha in tasca, direi che e' una ragazza di strada.
From her tight mini and a 24-pack of Trojans in her pocket, I'd say she's a working girl.
Doveva essere una bara chiusa, ma c'era un casino all'obitorio e ha visto davvero uno scoiattolo entrare nella bara e diciamo che l'ha visto... tipo... squittire via con il pacco di suo padre in bocca.
It was supposed to be a closed casket, but there was a foul-up at the mortuary, and he actually saw a squirrel run into the coffin and, uh, kind of... squeak out of there with his dad's ball bag in his mouth.
E' la stesso tipo di pazzia che porta un uomo a offrire alla fidanzata spogliarellista piu' di mezzo milione di dollari di sostegni economici statali perche' non si strusci sul pacco di altri tizi.
It's the same kind of crazy that makes a man offer his stripper girlfriend over half a million dollars of government bailout money, not to rub up on other guys' junk.
Prendo un... pacco di tabacco, qualche giornale ed il resto in benzina...
Can I get a, uh, pack of that tobacco, some papers, and the rest on gas, please.
Allora ci prendemmo un pacco di 6 birre entrammo di straforo in chiesa, parlando e baciandoci tutta notte.
So we got a six-pack, broke into the chapel and stayed up all night, talking and kissing.
Adesso e' di nuovo in citta', dopo un sacco di anni, solo per scoprire che non e' cambiato molto, tranne sapere che tu e i tuoi avete avuto un bel pacco di sfortuna.
Back in town now after a lot of years, only to find that not much has changed, except I understand that you and yours had a string of bad luck.
Provai a impressionare la mia nuova moglie offrendole un pacco di assorbenti.
I tried to impress my new wife by offering her a packet of sanitary pads.
Andai in un negozio, e cercai di comprarle un pacco di assorbenti.
I went to a local shop, I tried to buy her a sanitary pad packet.
Beh, risulta che il costo del trasporto di un pacco di due chili su una distanza di 10 chilometri con questo veicolo è di soli 24 centesimi.
Well, it turns out that the cost to transport two kilograms over 10 kilometers with this vehicle is just 24 cents.
1.7884600162506s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?